fadzli.com | blog

 

next! : Kelantan

Charging my spare battery, formating all my memory cards. Preparation for a trip to Kelantan. I’ll be covering Jet reception wedding this weekend.

For those who want to know about Kelantan dialect, i have some good article to share written (in bahasa malaysia) by my fellow ex-college mate. I can speak kelantan dialect but not that fluent lah. Just gitu2 je. I spend two years studying there and i enjoy it very much :) . It’s restricted access in our forum so ill share them here. You can read them after the jump… 

jet-getting-prepared.jpg

thanks affaencem :)

Kamus bahasa Kelantan….
maklumlah dah lebih kurang 6 tahun kat negeri cantik budaya menarik ni…oppss silap tu negeri terengganu… hahaha…
negeri cik siti wan kembang, taman serendah sekebun bunga ni….

Vocabulary :
Bokbong – spesis beruk
Ttuyup – pepatung
Pok Kor – spesis mengkarung
Ike Kkhonge – ikan cencaru
Gelenyar,Gletah -merenyam, getik ,gatal
saksoba = Absorber
Supek Gelenyar/supik rhokrhak – plastik bag (yang nipis tu.)
Woh Topoh = buah pair/epal (diambil dr perkataan Arab “tuffah” = pair/epal)
mokte = rambutan
kok = sekeh
henja = tendang
x cakno = x hirau
nyanyo = kesian
bbaloh = kelahi
Ggaduh = nak cepat (double `G’ means sabdu))
debe = berani gilerr
Bekwoh = kenduri (mungkin berasal dari big work)
Tohok = buang
rhukah = panjat
Ghohok = susah, payah
hungga = lari (bkn hungga bungga ekk)
cuwoh = curah
getek/etek = juga
tepoh = langgar
tubek = keluar
SIAK DUK GGOBAR = Jangan risau.. Don’t worry, be happy!!!
IDOK KO = cuma
WAK GGOGHI = Bagi memulakan sesuatu.. to start with.(biase nyer dlm
urusan perniagaan)
TEKPONG GAK = sebab musabab
Jjughuh = baik (jjughuh budok tu = baik budak tu)
Kelaghing = kesat/not smooth / calar(kulit kelaghing = skin not smooth
enough)
belengah = melekit
klikpah klikpah = terpinga pinga
cipotey = x tetap duduk
nneting = melantun

Kelantan + English?? = “Kelantalish”
Contoh:
POZEK (deposit),
RIZAk (1.result
NNEJA (manager),
ISTEK (estate),
SUWIH (switch),
MERKET (market), dll…
BOK (book)
rhoba (rubber)pemadam
PODA ( BEDAK / POWDER )
Kata penguat dlm bahaso Klate pun boleh tahan menarik:
manih LLETING
masing PPEGHAK
pahik LLEPE
mase PPUGHIK
tawar HEBER
putih SSUEH / CCELA
hite LLEGE
biru KKETU
kuning NNEHE
kenye BBONYAH
comel LLOTE
gemuk DDEBOK
busuk BANGA
hapok KOHONG
nnakuk hapah
cerhoh/cerah nerhe
jatuh celabok
kuca hanya (suara mengidung sedikit)

Ada beberapa “bunga bahasa” dalam loghat kelantan yang unik..
Antaranya:
YAK = lebih kurang “opocot!!!” atau “oops!!”
DEH? = memohon restu atau persetujuan. ..lebih kurang “OK?”,
GAK = lebih kurang “habis tu..” atau “so..”
PAH? = lebih kurang “GAK”
HO(bunyi naik ke hidung sikit ) = “ya lah..” atau “yes”
DOCK? = lebih kurang “bukan?”, “betul tak?” atau “isn’t it?”
LAMOKE = nanti kan

Seperkara lagi, ada diantara perkataan dalam penggunaan biasa loghat
Kelantan di anggap TABOO dalam loghat yang lain, atau
sekurang-kurangnya tak manis didengar pengertiannya di dalam loghat
tempat lain…Yang popular digunakan antaranya:
CEBOCK : kita maksudkan ‘cedok’, selalunya untuk cecair, mencedok
air. Banyak tempat sebelah pantai barat membawa maksud “basuh b***k”
(istinja).
PPATAK : kita maksudkan ‘paling bawah’. Mencarut bagi mereka…
JEBO : kita maksudkan ‘botol’ (kurang popular sebenarnya, tapi org
tua-tua masih guna perkataan ni..) Kalau silap dengar, lain
maksudnya.
NYOR KOTER : kita maksudkan “kelapa tua yang kering tak berair”
(ingat slogan CAWAT KOTE?) di kebanyakan tempat, ianya mencarut
juga!!
TTINO : kita maksudkan ‘perempuan’ tapi bila sebut BETINA, ramai yang
marah.(begitu juga JATE…)
AIR TUwoK : kita minum di bulan puasa, buat berbuka!!! Bagi orang
luar, TUwoK adalah Haram (sama taraf dengan TODI & ARAK …)Yang fresh
& manis tu dipanggil NIRho.
NNATE : kadangkala “simbol” kemesraan antarakawan. .. cuba direct
translate jadi BINATANG… Boleh bergaduh nanti…
anok berhanok : bagi kita,bermaksud “tidak kena mengena”, bagi org KL,
ia bermaksud “kaum kerabat” contradict betul!!!sprt gak perkataan
bujang(buje) membawa erti janda kalu di kelantan.
SIA = sembuh

Biasanya perkataan yang berakhir dengan`an’,’ am’,’ang’ diganti dengan
`e’. cth :
Jangan = jange
Lengan = lenge
ayam = aye
Geran = gere,
Pisang = pise
Malam = male BUT NEVER NEVER & NEVER apply this formula on words like
pele(mangga) -(nanti jd lain lak.)

Akhir sekali, peranan “SABDU” dalam loghat Kelantan. Begitu besar dan
boleh membezakan langit dengan bumi. Sekadar contoh,
Tanpa ‘sabdu’ orang boleh patah gigi kerana MAKAN KANTIN, sepatutnya
disebut MAKE KKETENG (eating at the canteen)!!!
Atau salah faham antara TAK PAKAI (not wearing) dengan TOK PPAKA
(useless).Atau keliru diantara KECEK(‘ngenen’ ) dengan KKECEK
(bercakap) dan juga banyak di ringkaskan pecakapan sprt :make kkeda
(makan di kedai) maye ssejid (sembahyang di masjid)tido lluar(tidur
di luar)

so itula tutorial kite ttg bhs kelantan..(kalu nk himpun bnyk lg)



RSS feed | Trackback URI

9 Comments »

Comment by aTan aHmad
2009-03-13 12:44:51

Good luck bro,

Captured the best candid moments… I like candid moments.. Hehe… Hope you can post the photoshot as soon as possible yea…

Bawak satu family ke?? ;p

Comment by fadzlizuka
2009-03-13 20:10:57

will do abu, will do… thanks ;)
i like candid moment too.. but im not saiful nang (yet) :D

 
 
Comment by melor
2009-03-14 20:44:44

wahh ke kelantan tuu….

Comment by fadzlizuka
2009-03-15 07:45:55

dah balik dah punnn…. :)
i’m back!!!!

 
 
Comment by chase
2009-10-15 12:23:58

bahasa kelantan melaram, mksd dalam bhsa mlayu apa dia? bhias ke atau kuat bjalan?

 
Comment by keting aluh Subscribed to comments via email
2009-11-19 03:38:44

bang ,saya org Tganu,dan mendapati dialek K,tan n T,ganu ,hampir sama cara penggunaan n maksudnya,,beza pada akhir perkataan jer.
Nak tanya adakah sebutan ini ujud di kelantan seperti di tganu.

1 – Supek Gelenyar/supik rhokrhak – plastik bag (yang nipis tu.)
di sebut jugak RAJUK ROKRAK.
2 -kok = sekeh =POK
3 -henja = tendang=JEK
4 -rhukah = panjat = KKHABAK
5 – Sijil (certificate) =SPATEKEK
6-masing PPEGHAK = MASING PPEKOK
7 -hite LLEGE = HITE LLETUNG (ITANG LLETUNG)
8 -comel LLOTE = COME LLOTE WEY
9 – jatuh celabok = JATUH SLEPOK
10- kuca hanya = KUCA LANA
11 – bbaloh = kelahi = KKHEKOH
12 – Jjughuh = baik = JJENIH

..So adakah perkataan huruf besar itu juga di gunakan di K,ltn ?

 
Comment by Diana Johnny
2011-06-24 01:06:07

MINTA TOLONG TRANSLATE BOLEH…

lamo dok sebek tanggo
tinggi2 dok rok rukah

yo lo…
tmn viewland boh phase brapo?

phase 3A kalu dok silap
tempat comey boh
2 blok jah
sewa 700 atas
tapi kemah la

ooooOO
tp tggi do’oh boh… naknyo ko gu… hok jatey xpo la hok tino 2

tu la kawe royat

ksian jgok dok dgr dio dok ngadu ko org tino kawe…. mari dok Pnampang bini dio jebek joh dlm bilik x keno caro… mugo tok laki kijo, balik Mgatal umoh hok tino, tok laki pulok x senang hati….

owhh..na kena segera tu boh

12:30am
2 la takut de jd sumbak molep hok jatey nih..
tau2 la org pnampang ni pranga molek2 blako
metar boh.. nk mndi duluh
mandi junub
muahahaha

kuat kocak aye ni

 
Comment by syamimi mimi(k-pop)
2011-11-18 16:43:49

nak tanya ni mintak2 ada ar org nak jwb…
bal0h s0km0 dan panah ni dlm bahase kelantan dlm bahase selangor apa erk….
harap2 org kelantan dpt tlg saya…. :)

Comment by fadzlizuka
2011-11-27 23:02:30

baloh sokmo –> asyik bertengkar/bergaduh/berbalah
panah hmm… yang ni senang… panas

 
 

OR leave your details below

Name (required)
E-mail (required - never shown publicly)
URI
Subscribe to comments via email
Your Comment (smaller size | larger size)
You may use <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> in your comment.

Trackback responses to this post